top of page
Search

Hanuman Chalisa in Japanese - 日本語 空気の領主 祈り - 知恵強平和繁栄

  • Apurva Gupta
  • Jan 26, 2016
  • 11 min read

Hanuman Chalisa ハヌマーンChalisa

ハヌマーンChalisaは、 40 ( 3 )はAwadhi言語で賛美歌を並ぶ(ヒンディー語に似た言語とその起源サンスクリット語からのものである)主ハヌマーン、主ラーマの熱烈な信者の賞賛にゴスワミTulsidasで構成されています。 Chalis = 40 、 chalisa = 40が並びます。ハヌマーンChalisaは主ハヌマーンの賞賛で40行の賛歌であります Tulsidasのストーリーは、 Raghavendraスワミは彼の助けを求めるか、主ラーマに祈る人たちに思いやりとハヌマーンのサポートについて説明します。 Tulsidasは、彼らが祝福とハヌマーンにより保護されているように、これは主ラーマの信者になるために精神的な志願を鼓舞するために書かれており、精神的に進めています。 Stotraを歌うことによって信者は常にハヌマーンの偉大さは、彼の献身と不義に対する彼の恐ろしい戦いの自分を思い出させます。深刻な信者は彼の不完全性に対する彼自身の戦いで、このからの多くの精神的なサポートを得ることができます。

Lord Hanuman 主ハヌマーン

主ハヌマーンはよく主ラマへの彼の極端な献身のために知られています。主ハヌマーンは常に真の献身のアイコンと真の献身と純潔の権力の象徴としてのバラタのfolklaireに描かれています。 主ラーマの主ハヌマーンの献身は最高の魂に向かって賢明な個々の魂の献身の象徴です。バラタの文献からの多くの物語は主ハヌマーンが主ラーマの信者を保護し、彼のいずれかの精神的または別の方法で求める人たちを助けるの物語を伝えます。スワミTulasidasは彼の力の賛美とも献身に、主ハヌマーンの偉大な文字に関してこれらの行を書いています。

Swami Tulsidas スワミTulsidas

ゴスワミTulsidas祈りの歌の詩人は、 RamcharitmasとハヌマーンChalisaような献身の彼の作品のために有名です。 Tulsidasはハヌマーン主の神の信者に対するでハヌマンのchalisaを書いた、ハヌマーンChalisaは主ハヌマーンの偉大さの信者を思い出させると悪から自由に自分の心を保ちます

ハヌマーンChalisaこのstotraは、最終的には2入門Dohas (カプレット)と1つを持って、それぞれの詩が並ぶ( chaupi ) 4である、 40の詩を持っています

Shreeguru charana saroja raja nija mana mukura sudhaari baranau raghubara bimala jasu jo daayak phala chaari

"Cleansing the mirror of my mind with the dust from the Lotus-feet of Divine Guru, I describe the unblemished glory of Lord Rama, which bestows four fruits of Righteousness (Dharma), Wealth (Artha), Pleasure (Kama) and Liberation (Moksha) "

「神の教祖のロータスフィートからの塵で私の心の鏡をクレンジング、私は(主義の4果物を贈与ラマ、 (ダルマ) 、富(アルタ) 、プレジャー(カマ)と解放の傷のない栄光を記述モクシャ) 」

Buddhiheena tanu jaanikai sumirau pavanakumāra Bal buddhi bidyā dehu mohi harahu kalesa bikāra "Considering this person as intelligence less, I remember Lord Hanuman. Give me strength, intelligence and knowledge, cure my body ailments and mental imperfections"

「あまり知性としてこの人を考えると、私は主ハヌマーンを覚えています。私の体の病気や精神的な欠陥を治す、私の強さ、知性と知識を与えます」

Jaya hanumāna Jnaana guna saagara Jaya kapeesha tihu loka ujaagara "Victory to Hanuman who is the ocean of Wisdom and Virtues, Victory to the king of Monkeys who is illuminating three worlds"

「ハヌマーンの勝利は3の世界を照らしているサルの王に知恵と徳、勝利の海が誰ですか"

Rāma dūta atulita bala dhāmā Anjani putra pavanasuta nāmā "You are the messenger of Rama (to Sita), You are the abode of incomparable power. You are also called by the names of 'Anjani Putra' (Son of Anjana) and 'Pavana suta' (son of wind god)"

「あなたは(シタ)はラーマの使者であり、あなたは比類のないパワーの住まいです。また、 「 プトラ'( の息子)と「 のS '(風の神の息子)の名前で呼ばれています"

Mahābīra bikrama bajarangī। kumati nivāra sumati ke sangī "Oh mighty valorous one, of terrific deeds whose body organs are as strong as Diamond (or the weapon of God Indra). Cure my bad mind oh companion of those with pure (good) mind"

「ああ、体の器官ダイヤモンド(または神インドラの武器)と同じくらい強い素晴らしい行為の強大な勇敢な1 、 。ああ、純粋な(良い)心を持つものの仲間を私の悪い心を治します」

Kaanchana barana birāja subesā kānana kundala kunchita keshā "You are golden colored, you are shining in your beautiful attire. You have beautiful ear-rings in your ear and curly hairs"

"あなたは黄金色の、あなたはあなたの美しい衣装に輝いています。あなたはあなたの耳の美しい耳リング、カーリー毛を持っています」

Hātha bajra au dhvajā birājai kāndhe mūnji janeū sājai "Vajrayudha (mace) and flag are shining in your hand. Sacred thread made of Munja grass adorns your shoulder" 「 (メース)とフラグがあなたの手の中で輝いている。 草で作られた神聖なスレッドがあなたの肩を飾ります"

Shankara suvana kesarī nandana Teja pratāpa mahā jaga bandana "O partial incarnation of Lord shiva, giver of joy to King Kesari. Your great majesty is revered by the whole world"

「主はシヴァ、キングに喜びの寄贈者のO分化身。あなたの偉大な威厳は、全世界から尊敬されます」

Bidyāvāna gunī ati chātura। Rāma kāja karibe ko ātura "Oh one learned in all Vidyas, one full of virtues, Very clever. You are always eager to do Rama's tasks"

「ああ、 1は非常に巧妙な、美徳の一つがフルの場合、すべてので学んだ。あなたがいつもラマのタスクを実行するために熱望しています」

Prabhu charitra sunibe ko rasiyā rāma lakhana sītā mana basiyā "You enjoy listening to Lord Rama's story; Lord Rama, Lakshman and Sita reside in your heart"

「あなたは主ラーマの話を聴いて楽しむ、主ラーマ、ラクシュマンとシタがあなたの心に存在します"

Sūkshma rūpa dhari siyahi dikhāvā bikata rūpa dhari lanka jarāvā "Assuming the smallest form you saw (visited) Sita. Assuming the gigantic form you burnt down the Lanka"

「あなたが見た最小のフォームを仮定すると、シタを(訪問) 。と仮定すると、あなたはスリランカ焼失巨大な形」

Bhīma rūpa dhari asura samhāre rāmachandra ke kāja samvāre "Assuming a terrible form you slayed demons. You made Lord Rama's works easier"

「あなたが悪魔を圧倒されたひどい形を仮定すると。あなたは主ラーマの作品がより容易になります」

lāya sanjīvani lakhana jiyāe shrī raghubīra harashi ura lāye "You brought Sanjeevini mountain to save Lakshmana's Life. Lord Rama embraced you in joy"

「あなたはの命を救うためにの山を持ってきた。主ラーマは、喜びであなたを受け入れ」

Raghupati kīnhī bahut badāī tum mama priya bharata hi sama bhāī "Lord Rama praised you very much saying 'You are dear to me like my brother Bharata'"

「主ラーマは、あなたが非常に「あなたは私の弟バラタのように私には貴重です」と言って賞賛しました"

sahasa badana tumharo jasa gāvai asa kahi shrīpati kantha lagāvai "'May the thousand headed serpent Adishesha sing of your glory' saying this Lord Rama embraced you"

「この主ラーマはあなたを受け入れて「千頭の蛇は、あなたの栄光の歌うことがある」と言って"

Sanakādika brahmādi munīsā nārada sārada sahita ahīsā "Sanaka, Brahma and other Royal sages, Narad, Saraswati and Adishesha"

「 Sanaka 、梵天やその他のロイヤル賢人、 Narad 、サラスワティとAdishesha "

Yama kubera dikpāla jahā te kavi kobida kahi sakai kahā te "Yama, Kubera, Dikpaalakas, poets and singers; they can not describe your greatness properly"

「山は、クベーラは、 Dikpaalakasは、詩人や歌手は、彼らが適切に偉大さを記述することはできません"

Tuma upakāra sugrīvahi kīnhā rāam milāya rājapada dīnhā "You helped Sugreeva. You made him friends with Rama which gave him his Kingship back"

「あなたはSugreevaを助けた。あなたが戻って彼に彼の王権を与えたラマと彼の友人を作りました」

Tumharo mantra vibhīshana mānā lankeshvara bhae saba jaga jānā "Vibheeshana accepted your Suggestion. He became the king of Lanka because of your advice, whole world knows it"

「 Vibheeshanaはあなたの提案を受け入れた。あなたのアドバイスの、全世界がそれを知っているので、彼はスリランカの王となりました」

Yuga sahasra yojana para bhānū līlyo tāhi madhura phala jānū "You flew towards the sun who is thousands of years of Yojanas away, thinking of him as a sweet fruit"

"あなたは甘いフルーツとして彼のことを考え、離れYojanasの数千年のある日に向けて飛びました」

Prabhu mudrikā meli mukha māhī jaladhi lānghi gaye acharaja nāhī "Putting the ring of Rama in your mouth, you jumped and flew over Ocean to Lanka, there is no surprise in that"

「お口の中でラーマのリングを置く、あなたは何の驚きは、その中に存在しない、ジャンプして、スリランカに海の上に飛びました」

Durgama kāja jagata ke jete sugama anugraha tumhare tete "All the difficult tasks in the world, become easy if there is your grace"

「あなたの恵みがあれば世界中のあらゆる困難な課題は、容易になります」

Rāma duāre tuma rakhavāre hota na āgyā binu paisāre "Your the doorkeeper of Rama's court. Without your permission nobody can enter Rama's abode"

ラーマの裁判所のあなたの門番。あなたの許可の誰もラマのすみか"を入力することはできませんがなければ

Saba sukha lahai tumhārī saranā tuma rakshaka kāhū ko daranā "All happiness stay with those who take refuge in you. You are the protector, why be afraid? "

「あなたの中に避難する人たちとのすべての幸福の滞在が。あなたが保護され、なぜ恐れて? 」

āpan tej samhāro āpai tino lok hānka te kāpai "Only you can cancel your powers. All three worlds tremble in fear"

「あなただけがあなたの力をキャンセルすることができます。すべての3つの世界は恐怖に震えます"

bhūta pishācha nikata nahi āvai mahābīra jaba nāma sunāvai "Evil Spirits and Ghosts don't come near when your name is heard O great Courageous one"

「あなたの名前が鳴る悪霊と幽霊が近くに来ていないO偉大な勇気1

Nāsai roga harai saba pīrā japata nirantara hanumata bīrā "Diseases will be ended, all pains will be gone, when a devotee continuously repeats Hanuman the brave's name"

「信者が連続ハヌマーンの勇敢な名前を繰り返したとき疾患は、すべての痛みが消えてしまいます、終了します」

Sankata te hanumāna chhudāvai mana krama vachana dhyāna jo lāvai "Hanuman will release those from troubles who meditate upon him in their mind, actions and words" 「ハヌマーンは彼らの心、行動や言葉で彼に瞑想者トラブルからそれらをリリースします」

Saba para rāma tapasvī rājā tina ke kāja sakala tuma sājā "Rama is the king of all, he is the king of yogis. You managed all his tasks"or in other translation "He whoever takes refuge in Rama you will manage all their tasks"

「ラーマは、すべての王である、と彼はヨギの王です。あなたは彼のすべてのタスクを管理する」または他の翻訳では「彼は誰でもあなたはすべてのタスクを管理しますラーマに避難を取ります」

Aura manoratha jo koī lāvai Soi amita jīvana phala pāvai "Whoever brings many of their wishes to you, they will get unlimited fruits"

誰でもあなたに彼らの願いの多くをもたらすことは、彼らが「無制限の果物を取得します

chāro juga pratāpa tumhārā hai parasiddha jagata ujiyārā "Your glory is for all the four yugas, Your greatness is very famous throughout the world, and illumines the world"

「あなたの栄光はあなたの偉大さは世界中で非常に有名ですが、すべての4つのyugasするためのものであり、世界を照らします」

Sādhu santa ke tuma rakhavāre asura nikandana rāma dulāre "You are the guardian of Saints and Good people. You killed demons and you are dear to Rama"

「あなたは聖人と善良な人々の保護者が。あなたは悪魔を殺しであり、あなたはラーマに貴重です」

Ashta siddhi nava nidhi ke dātā asa bara dīnha jānakī mātā "Mother Sita granted you a boon to become the bestower of 8 Siddhis (supernatural powers) and 9 Nidhis (divine treasures)"

「母シタは8 Siddhis (超能力)と9 Nidhis (神の宝物)のbestowerになるためにあなたに恩恵を与えられ」

Rāma rasāyana tumhare pāsā sadā raho raghupati ke dāsā "You have the sweet devotion to Rama. May you always be a devotee of Lord Rama"

「あなたはラマに甘い献身を持っています。あなたは常に主ラーマの信者であることがあります」

Tumhare bhajana rāma ko pāvai Janama janama ke dukha bisarāvai "Singing your name gets us Rama himself and Removes the sufferings of many lives"

「あなたの名前を歌うことは、私たちは自分自身をRAMA取得し、多くの命の苦しみを削除します」

Anta kāla raghupati pura jāī jahā janma hari bhakta kahāī "He who sings of you, at the end of the life he attains to Lord Rama's abode. Where he will be born as a Devotee of Lord Rama"

「彼は彼が主ラーマの信者として誕生する主ラーマのすみか。になり人生の終わりに、あなたのことを歌う人」

Aura devatā chitta na dharaī hanumata sei sarva sukha karaī "Not contemplating on other gods, gets his all happiness from Hanuman by serving him"

「他の神々に検討していない、彼を提供することによってハヌマーンからの彼のすべての幸せを取得します」

Sankata katai mitai saba pīrā jo sumirai hanumata balabīrā "Pains will be removed, all afflictions will be gone of who remembers Hanuman the mighty brave one"

「痛みが削除され、すべての苦難は、強大な勇敢な1ハヌマーンを覚えて人の消えてしまいます」

Jaya jaya jaya hanumāna gosāī kripā karahu gurudeva kī nāī "Victory to you O master of the senses. Show mercy on us like a Guru does"

「感覚のあなたに勝利Oマスター。達人がするように私たちに慈悲を表示します」

Jo shata bāra pāthakar koī chhūtahi bandi mahāsukha hoī "He whoever recits this hundred times, his chains of Bondage will be cut, Great happiness will be his"

「彼は、ボンデージの彼の鎖が切断される、この100回recits誰でも、偉大な幸福になります彼の "

Jo yaha padhai hanumāna chālīsā hoya siddhi sākhī gaurīsā "He whoever reads these verses on Hanuman, he will get spiritual attainments, Lord Shiva is the witness to this statement"

「彼はハヌマーンにこれらの詩を読み取り誰でも、彼は精神的な素養を取得し、シヴァ神は、このステートメントの証人です」

Tulasīdāsa sadā hari cherā kījai nātha hridaya mama dherā "Tulasidas is always a disciple of Lord Rama. O lord make my heart your abode"

「 Tulasidasは常に主ラーマの弟子である。主よ、私の心あなたの住まい作り」

pavanatanaya sankata harana mangala mūrati rūpa rāma lakhana sītā sahita hridaya basahu sura bhūpa "O Son of wind god, remover of difficulties, oh one of auspicious form. With Ram, Lakshman and Sita reside in our hearts of King of Gods"

「風の神、困難の除去のOの息子、ああ縁起の良い形の一つ。ラム、ラクシュマンとシーターは神々の王の心に存在すると"

 
 
 

Comments


bottom of page